その他

Loading

作詞作曲家 Artist 「ユンジ」さん

作詞作曲家 Artist「ユンジ」さん




1. 名前 / 이름


윤지/ユンジ


2.誕生日/생일

4.29(年度は省略します笑)

4.29.(년도는 생략할까봐용 ㅋ)


3.趣味/취미

趣味:料理、映画鑑賞、文を書くこと、絵を書くこと。
特技:創造すること、自作曲すること、猟奇的に踊ること、歌うこと、心に届くようなピアノを弾くこと

요리, 영화보기, 글 쓰기, 그림그리기.
특기: 상상하기,  자작곡하기, 엽기춤추기, 노래하기, 마음 가는 대로 피아노 치기 





4.韓国で何をされていますか?/한국에서 무엇을 하고 계시나요?

実はまだよちよち歩きではじめたばっかりで、
作詞家作曲家として日本で活動している韓国の歌手たちに曲を書いて提供しています。
(もうすぐ日本でも発表になったら教えます!その歌手が誰なのか。笑)
そして他の作家たちが書いた曲を私が歌手たちに
歌を録音してスタジオでディレクターに見本を見せます。

最近は日本で活動している超新星のソンジェさんの 
solo debut album ”Its time" Japanese vocal directorをしました! 

また去年までは日本でNoaユンジ Unitの活動をしていました。

しかし今は将来的に…韓国でも日本でも歌手だけではなく
作詞作曲家としてもどんどん活動していきたいと思っており、実際そのように進行しています。

チョン・インボクが本当にいいです。
「曲をいくつかけますか?」と提案がきましたから。
作詞家作曲家としてもこれから学ぶ点が多いし、
勉強することも多いですが心を尽くして一生懸命やってみるつもりです。

そして実の兄(ジェックスキスカン・ソンフン)のライブがある時は
MCを私がなんだかんだやったり。笑
もう二度もしました。

少し不思議なことが
日本の名古屋で ZIP-FMピョンピョントークという
ラジオ番組の進行を1年間しました。
そしてイベントでもMCをしたのです。
日本にいるのだから日本語でMCをしなければならなくて。
今は韓国で母国語を使っているけど、
誰でも「初めて」が本当にぎこちなく不慣れなのが私も例外ではなかったです。

不思議なこと韓国語でMCをするのはたやすいことではなく、
わたしにとっては少しぎこちないことでした。笑
12年を日本にいたからでしょうか。

そしてCharity Liveのように素敵なライブも
実の兄と一緒に参加して、
デュエットで歌を歌う機会もあって。笑

今韓国にいる私…
昔よりもう少し成長している私が
成せるように努力中です。
単に他人に見せるためではなく、
私自身を見たときまだまだですが、
もう少し昨日よりよい今の私が成せるように努力中です。

そして、日本で母と約12年の間に離れて住んでいたので、
韓国にいる時は「家族」という存在より「愛情」を感じ、
母と多くの時間をいっしょに過ごしています。
そして、兄とはよく話すようになりました。
歌手や作曲者ではない人間カン・ユンジとして。笑

皆さんも家族とのより良い深い対話たくさん共有してください。
いつも当然のように隣にいるわけではないことを忘れないでください。


사실 이제 막 아장아장 걸음마로 시작했지만 작사, 작곡가로써
일본에서 활동하는 한국 가수분들의 곡을 써서 주고 있고요.
(곡이 일본에서 발표되면 알려드리께요! 그 가수분들이 누군지?)ㅋ
그리고 다른 작곡가분들이 쓴 곡을 제가 가수분들이
노래녹음 할 때에 스튜디오에 가서 노래 director를 하기도 하고요.
(요즘엔 초신성 성제 solo debut album ”Its time Japanese vocal director 했어요 )
작년까지는 일본에서 Noaユンジ Unit으로  활동했었지요.

그런데 이제는 미래를 생각하면 ...,
한국에서도 일본에서도 가수뿐만이 아닌
작사, 작곡가로써도 점점 활동을 하고 싶은
그런 바램이 있으며, 실제로도 그렇게 지금 진행이 되고는 있어요. 

전 인복이 참 좋은거 같아요.
“곡을 좀 써줄래요?”하고 제안이 들어왔으니깐요. 
작사, 작곡가로써도 앞으로 참으로 배울 점이 많고
공부할 것도 많겠지만 최선을 다해 열심히 해볼려고요. 

그리고 친오빠 (젝스키스 강성훈) 라이브가 있을 땐
MC를 제가 어쩌다 보기도 하고ㅋ, 벌써 두번 봤네요.

 좀 희안하지만
일본의 나고야에선 ZIP-FM 뿅뿅 토크라고 해서
1년동안 라디오 진행을 했었어요. 
 그리고 행사에서도 MC도 해봤고요.
일본이었으니 당연히 일본어로 mc를 했었죠.
지금은 한국이니 모국어로 했는데,
누구나 '처음'이 참 낯설고 어렵다고, 저 또한 예외는 아니였어요.

이상하게 한국어로 mc보는게 그리 쉽진 않았고
뭔가 어색했어요. 제가 저한테. ㅋ
12년을 일본에 있었으니깐요. 

그리고 Charity Live와 같이 좋은 의미의 라이브
또한 친오빠랑 같이 행사에 참여해서 듀엣으로 노랠 부를때도 있고요.ㅋ 

지금 한국에서의 저는...
 뭔가 예전보단 좀 더 성장하는 제가 되볼려고 노력 중인거 같아요.
단순히 남에게 보이기 위해서가 아니라
제가 절 봤을때 아직 멀었지만 조금 더 어제보다 나은
지금의 제가 되볼려고 노력 중이예요.


그리고 일본에서 어머니랑 12년동안 떨어져 살았었는데
모처럼 한국에 있을 땐 좀
“가족”이란 존재에 더 ‘애정'을 느끼며 어머니랑도 더 시간을 보내고
그리고 오빠랑도 더 대화나누며 살고있어요.
가수나 자작곡자가 아닌 인간 강윤지로써. ㅋ

여러분들도 가족들과 더 좋은 깊은 대화 많이 나누시길..
언제나 당연히 옆에 있는게 아니거든요.ㅋ





5.韓国のこんなところが好き/한국의 이런 점이 좋다.

韓国にはこんな言葉があろいります。
豆も分けて分け合って食べる「情」が多い。
普段日常的に会った時にも「食事べましたか?」と尋ねる「情」。
そして食事を皆一緒に食べる「情」。

街中の食堂でもおばさんが黙ってキムチ一皿より出してくださる「情」。
そしてカラオケを行く10分でもサービス時間を与える「情」。笑

お金でも買うことができないの人「心」なのですが
「情」があるからこそ、韓国はより親近感があるんだと思います。

한국엔 이런 말이 있죠. 콩도 나눠 먹는다고 무엇보다 '정'이 많아요.
지금 막 일 때문에 만났었어도 "식사 하셨어요?"하고 묻는 ‘정'.
그리고 밥 한끼를 같이 함께 먹는 정.

허름한 식당에서도 아주머니께서 아무말없이 김치 한접시 더 내어 주시는 정.
그리고 노래방을 가면 10분이라도 서비스 시간을 주는 정. ㅋ

돈으로도 살 수 없는게 사람 '마음'인데
'정' 이 있어서 한국은 좀 더 친근함이 있는거 같아요.



6.これから新しく出発したHirobaへひとこと!/앞으로 새롭게 출발하는 히로바에게 한마디!

`Hiroba`という名前のように広く広く広がって
世の中に多く知られているような場所になってほしいです。
何よりも人々の「心」の心に広く広がるような「愛」がある場所だと思います。
なぜかこのHirobaに来れば、別の色の「情」が感じられ、
なんだか安心してヒーリングを受け生活をすることが出来、
疲れた方にはもう一度笑顔を与えることができます。
このような良いエネルギーがあふれる活力のHirobaをよろしくお願います!
ファイーーーーティン!(省エネバージョン笑)

'히로바' 라는 이름처럼 넓게 넓게 퍼지며
널리 알려지는 그런 곳이 되었으면해요.
무엇보다 사람들의 '心'마음에 널리 퍼지는 그런
'사랑'이 있는 곳이였음 해요.
왠지 이 곳에 오면 또 다른 색깔의 '정'이 느껴지고 뭔가 안심되고 힐링될 수 있는,
그리고 삶을 살며 지친 분들에게 한번 더 미소를 줄 수 있는
그런 좋은 에너지가 넘치는 활력소의 히로바가 되시길 바랍니다!
화이팅팅팅팅(에코버전)ㅋ


7.これからの活動/앞으로의 활동예정 및 각오

韓国と日本を同時進行し、歌いながら...
作詞作曲家としても活動をよりしたくて。

昨日より良いユンジ(私)
私は私に質問するとき、簡単ではないが恥ずかしくないように努力し、
多くの方々にあえて申し上げるなら私の中には愛が多いので
私の愛を少しでも音楽を通じて分け与えて、
心が折れてしまった方々の
心の治療になるようにしてしてあげることができる
ユンジ(私)になりたいです。
ちょっと大げさに表現するなら
'音楽医師'のような存在といいましょうか?

事実、愛にはいろんな種類があるでしょう?
(愛は幸せを与えたり癒しを与えたり、悲しみを与えたりね。
このようなfeelingがある音楽の歌詞にメロディーに声で表現されると考えています)
お互いに共感して、お互い一つになることができるような
「愛」を分けることができる
人間味があるようなユンジ(私)になりたいと思っています。

한국과 일본에서 병행하여 노래하면서...작사, 작곡가로써도 활동을 더 하고 싶고요.

어제보다는 나은 윤지
제가 저에게 질문했을 때 쉽진않겠지만 부끄럽지않게 노력하는
그리고  많은 분들에게 감히 말씀드리자면 제 안에 사랑이 많아서 
저의 사랑을 조금이라도 음악을 통해 나눠드려서 마음이
힘드신 분들께 마음의 치료가 되게 해 드릴 수 있는 그런 윤지가 되고 싶어요.
좀 거창하게 표현하자면 `음악의사` 같은 존재로?

사실 사랑엔 여러 종류가 있잖아요?
(사랑은 행복을 주기도 힐링을 주기도 슬픔을 주기도 하죠.
이런 feeling이 다 음악의 가사로 멜로디로 목소리로 표현이 된다고 생각이 되요.)
서로 공감하고 서로 하나가 될 수있는 그런
'사랑'을 나눌 수 있는 인간미가 있는 그런 윤지가 되고 싶어요.





8.Hirobanoみなさんに一言!히로바 여러분에게 한마디!


韓国には「服がかすっただけでも縁が生まれる」
という言葉があります。
このようなHirobaを通じて
皆さんと挨拶ができることをとても感謝しています。
これからもいつどこで会うかわからないですが
(人のことはわからないから)お目にかかることがあれば、
ぜひ報告してくださいね。

한국에는 '옷깃만 스쳐도 인연이다' 라는 말이 있어요.
이렇게 히로바를 통해 여러분들께 인사 드릴 수 있어서 너무 감사합니다.
앞으로 언제 어디서 뵐지 모르지만 (사람 일은 모르니깐요) 어디선가 뵙는다면 꼭 알려주세요.ㅋ 
もしよかったら、応援して下さい!


9.ツイッター、インスタグラム

Twitter: @yoonji0429
Instagram: yoonjikang


10. お勧めのお店/추천가게

土俗村!(参鶏湯(サムゲタン)栄養補充で本当にここはとてもおいしいです!
伝統的な韓国家屋で昔の韓国の雰囲気も感じることができます!
ここに行って参鶏湯(サムゲタン)召し上がらないことには
韓国の参鶏湯(サムゲタン)を食べたとはいえません!笑

-トダムコル(韓国料理正式集ですが私も時々行くのに本当においしいです。
テーブルの足折れるほど料理が沢山出てきます。そして味がおいしいです。)

-礼堂(事実私のお母さんの親しい姉さんの方がする食堂ですが、
お笑い芸人のナイティナイン岡村産も私が連れて行きました。
岡村さんがすごく美味しいと感動していて私も嬉しかったです。笑
韓食堂なのに本当に味がおいしいのです)


-토속촌!(삼계탕) 영양보충으로 정말 이 곳은 너무 맛있어요!
전통 기와로 된 음식점으로 한국의 분위기도 느낄 수 있고요!
이 곳에 가셔서 삼계탕을 안 드셨다면,
한국의 삼계탕은 안 드신거나 다름없어요.ㅋ

-토담골 (한식 정통요리점인데요, 저도 가끔 가는데 정말 맛있어요.
상다리 부러질 만큼의 반찬이 나옵니다. 그리고 맛납니다.)

-예당 (사실 저의 어머니의 친한 언니분께서 하시는 식당인데요.
개그맨 오카무라씨를 모시고 갔었습니다.
오카무라씨가 맛있다고 감동하셔서, 모시고 간
저 또한 너무 행복했습니다. 맛있는 한식당입니다)